高翻主讲人第四期| 康德理论视角下的英语学习和翻译研究

 

本周一(11月14日)下午,第四期高翻主讲人活动圆满结束。本期主讲人王威老师从哲学的视角阐释了何为英语?如何进行翻译活动?对于大多数人来说,哲学抽象,晦涩,难懂。但在王威老师眼里,哲学却是开启新世界大门的钥匙,给人以启迪。本期讲座,王威老师用比喻和类比,十分轻松幽默地让我们感受到不一样的哲学魅力,并且让我们对英语有了新的理解。


5e8b0822f3f099c7a480aab9850ed0e3.jpg

     一.康德的思想理论

      康德被誉为“现代哲学开端第一人”。他认为:外在世界是内在世界的投射,即mind决定matter。简单用例子来说:一个人所感知到的世界,其实是他自己内心的外在投射。如果他是一个乐观开朗的人,那他的世界也是温暖和平的;如果他是一个低沉忧郁的人,那他的世界也是黯淡无光的。所以一个人的内心想法和态度是十分重要的。英语学习同样如此。


883258bb2ab62726bf4018a02bf7549d.jpg

 

       二.英语学习中的theory&fact

       把自己投射出去,让自己的理念可以得到实践和检验,越多的理论被实践,相应地我们就会拥有越丰富的世界。正如康德所认为的,现象解释事实,事实验证理论。我们每个人都有自己的视角,这也间接创造出属于我们自己的世界。我们的英语世界是什么样,我们的英语就是什么样。对待英语,我们应该感知英文,感受英语中每个字、语法、句子。
        单词是英语学习一生的事业。语言修养的提升,会直接投射到单词世界。   

      语法是英语学习的灵魂所在。于我们而言,能不能从英语语法中获得含义很重要,Just like she is beautiful&she is being beautiful.

       句子主要是研究修辞和句式。

        d3b3ad47a4273233617a695121c29076.jpg

           三.翻译研究

          这个世界的基础是现实,你一定能感觉得到,尽管我们中大部分人在逃避它。

           英语世界&汉语世界

           所谓的翻译是在尽力用两种语言世界中的一个呈现出另外一个。但是,请扪心自问,你是否真正了解这两种语言世界?你能够将它们真正解释吗?

           翻译人员,作为穿越两个世界的摆渡人,总是希望翻译做的漂亮。但请不要忘记,真实与正确才是最基本的前提。翻译是寻求真实并面对真实。

           学习的最佳状态是我们勇敢地承认自己的“无知”。苏格拉底之所以被认为是最有智慧的人,是因为他能认识到自己思想的局限性,并且去探索未知。正是因为“无知”,并且真诚地面对自己,才能不断地进步,变得更好。

           1f659e260870eec0907750f081c5d47c.jpg

       最后,篇末福利,王威老师的经典语录:

       人生在世,总要热爱点什么。这样大学四年时光之后,你依旧可以回忆起某个令你不能忘怀事情或场景,才会觉得大学是你青春最美好的时光。
 
         

           直面真实。面对真实的自己,做出内心的选择。

       正如爱情是爱彼此所投射的那个世界,英语学习同样也是一次爱情之旅。如果你还没有找到心仪的“他”或“她”,那就请和英语谈场恋爱吧!

             大外高级翻译学院组织部

      2016-11-20