4月23日上午,上海大学外国语学院傅敬民教授莅临我校,并为我校师生做了题为《应用翻译研究热点及翻译策略》、《翻译研究选题与写作》两场讲座。此次讲座由科研处主办、高级翻译学院承办。高级翻译学院师生共同听取了讲座并与傅教授进行了互动。

微信图片_20190508235901.jpg

傅敬民教授是上海大学外国语学院教授,现任《上海翻译》执行主编,上海市科技翻译学会副会长,中国翻译协会理事,上海市外文学会常务理事。

第一场讲座中,傅教授首先为大家介绍了应用翻译、应用研究与应用翻译研究的概念与区别,指出了应用翻译研究中存在的问题与热点。此外,傅教授还在讲座中为同学们详细介绍了翻译策略以及翻译策略的分类和习得方法,同学们从中获益匪浅。

微信图片_20190508235905.jpg

第二场讲座中,傅教授着重阐述了翻译研究的本体以及如何确立并凝练选题本身。同时,基于翻译研究的性质、功能、社会特征等探讨选题的依据、视角等方面,傅敬民教授为在场的老师与同学们今后进行翻译的选题与写作提供了指导性建议。

微信图片_20190508235909.jpg

最后,傅教授与高级翻译学院师生们共同探讨了应用翻译研究存在的若干问题,并且详细解答了师生们的疑问。

微信图片_20190508235914.jpg

微信图片_20190508235918.jpg

讲座结束后,傅教授与我院师生合影留念。

微信图片_20190508235927.jpg

此次傅教授的两场讲座不仅为师生们带来了学术上的帮助,更是帮助大家对于翻译策略等领域有了更深刻的认识。此次讲座鼓励同学们从不同角度深入学习,从多个方面获得成长,早日成为优秀的翻译人才。