为汇聚八方典籍翻译专家学者,研究汪榕培教授学术成就,共同推进中华文化的对外传播,9月12日,由辽宁省高校外语教学研究会与辽宁省翻译学会主办、大连外国语大学高级翻译学院与大连外国语大学多语种翻译研究中心承办的“第四届全国汪榕培典籍英译学术研讨会”通过腾讯会议平台与Bilibili直播平台,在线上成功举办。来自全国各地的专家学者7800余人汇聚云端,23位专家发言。
开幕式由大连外国语大学副校长常俊跃教授主持,大连外国语大学校长刘宏教授、上海外语教育出版社原社长庄智象教授、辽宁省高校外语教学研究会会长杨俊峰教授、辽宁省翻译学会会长董广才教授、中国英汉语比较研究会典籍英译专家委员会常务副会长兼秘书长李正栓教授等五位专家学者发表致辞,向汪榕培教授致以崇高敬意与深切哀思。
会议听取了四川外国语大学语言哲学研究中心主任、中西语言哲学研究会会长王寅教授的报告,题为《传播译学的先锋,融汇古今的榜样——贺第四届全国汪榕培典籍英译学术研讨会召开》;中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会常务副会长兼秘书长李正栓教授的报告,题为《汪榕培教授的诗词英译——以乐府诗为例》;苏州大学典籍英译首席专家、中国典籍英译研究会副会长王宏教授的报告,题为《汪榕培教授在苏州大学(2002—2015)》;河南大学外语学院教授、中华典籍外译分会副会长郭尚兴教授的报告,题为《中国思想文化术语英译方法论研究》;中国人民大学外国语学院教授、MTI教育中心主任朱源教授的报告,题为《中国典籍英译的旗帜——缅怀恩师汪榕培先生》;大连外国语大学副校长常俊跃教授的报告,题为《汪榕培典籍英译的远与近》;大连理工大学外国语学院姜怡教授的报告,题为《深情的追忆,永远的奋进》;广东金融学院外国语言与文化学院院长黄中习教授的报告,题为《汪榕培学术思想计量可视化分析》。
为以上专家学者主旨发言主持的是:大连外国语大学多语种翻译研究中心主任霍跃红教授、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会常务副秘书长赵长江教授、苏州大学翻译研究所副所长张玲副教授、大连大学英语学院蔡华教授、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会副秘书长刘迎春教授、大连大学英语学院原院长门顺德教授、东北财经大学国际商务外语学院姚振军教授以及大连理工大学外国语学院副院长李秀英教授。
闭幕式由辽宁省高校外语教学研究会常务副会长王维波教授主持,大连外国语大学多语种翻译研究中心霍跃红教授代读汪榕培教授的夫人顾亚云教授的发言稿,大连外国语大学高级翻译学院副院长潘智丹教授做大会总结发言,苏州大学外国语学院陈大亮教授代表下一届承办学校苏州大学表态。
通过此次会议,与会专家学者重温了汪榕培先生的翻译成就,表达了对汪榕培教授的深切思念,弘扬了汪榕培先生的学术精神。
最后,会议在来自全国各地的专家学者热烈的云端掌声中圆满结束。
此次会议的技术支持由高级翻译学院教师、多语种翻译研究中心研究员王少爽老师带领的研究生团队提供,确保了会议平台与直播平台的顺利运行,为研讨会的成功举办提供了技术保障。