2022年5月27日晚,火山翻译·第五届全国机器翻译译后编辑大赛北部赛区报名动员会成功在线上举办。本次会议由大连外国语大学高级翻译学院、大连外国语大学日本语学院主办,上海一者信息科技有限公司协办,特别邀请字节跳动旗下的机器翻译品牌火山翻译。我校翻译与外语专业研究生、本科生和老师,以及来自校外的师生将近600人共同参与了此次报名动员会。

此次报名动员会由大连外国语大学高级翻译学院副院长王少爽老师主持。讲座伊始,王老师简要介绍了本次动员会的主要流程。此次报名动员会主要分为以下五个部分:领导致辞、大赛介绍、专家分享、经验分享、互动交流。

在领导致辞环节,大连外国语大学高级翻译学院院长李春姬教授介绍了大连外国语大学高级翻译学院人才培养的情况。高级翻译学院是大连外国语大学为适应国家与地方经济社会发展,着力培养应用型翻译人才的特色教学单位,下设翻译专业本科(BTI)和翻译专业硕士(MTI)。高级翻译学院现有在校生近900人,其中本科生680余人,研究生近200人。高级翻译学院注重产教融合的教育机制,依托现代化教学设施,同时与商务部、中央编译局、环球网等二十多家企事业单位共建了校外实习培训基地,已成为东北地区高级翻译人才的重要培养基地。随着机器翻译的发展,译后编辑受到越来越多的重视,成为翻译行业的业态,译后编辑起到了革新行业的作用,因为它能够提供快产出、低成本的翻译服务。但译后编辑相关岗位比较匮乏,原因是高校学生对于译后编辑能力不够了解。译后编辑员应该由经验丰富的译员担任,因为译后编辑员和译员具备的能力是很相似的,其中包括翻译能力、双语能力和文本技能、研究和信息获取与处理能力、文化能力、技术能力、术语管理能力、主题领域能力。随着神经网络机器翻译的发展,译后编辑会越来越受到社会关注,对译后编辑人才的需求会继续发展,相关岗位也会不断涌现,根据不同的岗位特点,相关的能力要求也会各有侧重。希望同学们从译后编辑大赛入手,加强译后编辑的基础和能力,勇于实践,积极探索,相信未来大家一定能胜任译后编辑岗位的工作。

随后,大连外国语大学日本语学院副院长刘晓华老师简单介绍了大连外国语大学日本语学院的现状。大连外国语大学日本语学院现有本科生近2000人,研究生近400人,是日本本土以外世界上最大的日语教育教学单位。日本语学院拥有教学经验丰富、学术水平较高的师资队伍,现有专业教师90名(含外教10名),教师在国内外公开出版的专著、译著、辞书、教科书等达数百部。

在大赛介绍环节,大连外国语大学高级翻译学院副院长王少爽老师对第五届全国机器翻译译后编辑大赛进行了简单的介绍。王老师介绍了本次译后编辑大赛的报名方式,分享了世界范围内40余种免费的在线机器翻译平台。

大连外国语大学高级翻译学院讲师、英国杜伦大学博士郭佳好老师分享了译后编辑的概念、标准与工具,并对此次比赛平台YiCAT中的机器翻译和译后编辑进行了简要介绍。郭老师展示了机器翻译的发展过程、译后编辑的重要性、翻译自动化用户协会和国际标准化组织提出的译后编辑标准。最后,郭老师对此次比赛平台YiCAT进行了较为详细的介绍。

大连外国语大学日本语学院MTI日语口译教研室主任肖辉老师表达了关于笔译与口译学习之间关系的观点,笔译学习与口译学习是相辅相成的。同时,肖老师也讲述了机器翻译对口译员的帮助,希望同学们可以利用YiCAT这一平台提高自己的译后编辑能力。

大连外国语大学日本语学院副教授孟海霞老师分享了自己对于机器翻译的态度,既不畏惧机器翻译,也不完全依附于机器翻译。译者应该利用技术进步这一优势,促进自己的学习,对于机器翻译译文的译后编辑有利于提高译者的校对水平。

在专家分享环节,字节跳动AI Lab算法工程师刘志成老师从机器翻译的角度,向大家介绍了机器翻译的应用与发展。刘老师主要讲解了机器翻译的应用场景、机器翻译的技术创新、机器翻译的未来与展望这三个方面。机器翻译的应用场景中包括视频翻译、办公翻译、实时语音翻译等,火山翻译针对产品应用和前沿技术两个方面进行了技术创新。随着技术的发展,对机器翻译进行译后编辑这种人机结合的翻译方式将成为未来的趋势。

在经验分享环节,大连外国语大学高级翻译学院本科2017级毕业生、中国人民大学在读硕士都雨彤同学曾在第三届全国机器翻译译后编辑大赛中获得优胜奖,她分享了自己的参赛经验、个人对于机器翻译的理解、以及机器翻译对学习的作用。

大连外国语大学高级翻译学院在读本科生张芮菘同学曾在第四届全国机器翻译译后编辑大赛中获得三等奖,他分享了YiCAT平台的使用技巧、译文质量控制以及机器翻译对个人学习的影响。

在互动交流环节,大连外国语大学高级翻译学院副院长王少爽老师向观众讲解了本次机器翻译译后编辑大赛的比赛项目和赛制安排,对各位师生提出的问题做出了详细的解答。最后,王老师对此次报名动员会进行了总结,希望大家能够通过本次全国机器翻译译后编辑大赛合理利用机器翻译的平台,提高自己的译后编辑能力。预祝火山翻译·第五届全国机器翻译译后编辑大赛北部赛区取得圆满成功,同时也预祝所有报名参赛的同学在本次译后编辑大赛中脱颖而出,取得好成绩。

文案:董楚凡 吴锴

会务:李重阳 赵子然 徐青青

编辑:运营工作室 刘馨楚

审核人:姜文龙