高级翻译学院领导班子一直以来对我院教学督导工作高度重视,多次召开教学会议,深入了解教师授课及学生学习情况。为有序推进本科教育教学审核评估工作,近日,我院组织召开教学督导听评课总结会议。会上,学院六位教研室主任作为学院教学督导,就本学期对学院不同年级的课堂督察情况以及课堂教学中存在的问题进行了汇报交流。

一年级课程整体教学情况良好,教学过程步骤有序,重点突出,教学方法多样,授课教师能够对学生的表现给予及时的反馈。教学活动突出学生在课堂中的主体地位,侧重对听说读写基本技能的训练。坚持育人的根本导向,在教学中融入思政教育。一年级学生目前还不能完全适应全英授课的方式,在之后的教学中,教师需在语音及听力方面加强训练强度,培养学生自主学习的能力。

二年级课程整体教学情况良好,教学活动内容充实。教师通过与学生的课堂互动,营造良好的教学环境。课堂评价实现了立体化、多维度。教学活动凸显了学生综合外语技能的训练,学用结合,有效融入思政元素。教学督导在听课过程中发现,二年级学生的语言基本功需进一步强化和提升。同时,在学习思路和方法方面,学生还需要摆脱中学阶段的固有习惯,拓宽思路。

三年级教师团队课前精心设计教学内容,准备充分,确保了课堂教学的顺利开展。在上课过程中,教师能够综合运用讲授、提问、讨论、小组活动等教学方法,课堂活动更加生动有趣。同时,教师注重发挥学生的主体地位,鼓励学生积极参与课堂活动,给予学生充分表达和思考的机会,提升学生的思辨能力和专业能力。

四年级教研室所辖科目及其授课教师能够按照本学科既定的课程教学计划开展授课,课堂上教师以过硬的专业素养,指导学生开展学习,教学内容的深度和广度符合学生的学习需要,做到了以学生为中心,注重对学生进行形成性评价。学生们在翻译反馈过程中有效交流,从而在课堂中提升了翻译及表达能力。

外教教研室观摩了Regan老师的《演讲与辩论》课程,Regan老师课堂安排合理,学生参与度较高,教师对同学的演讲表现给出了细致的点评。同时,教研室根据同学反映的问题与授课老师积极沟通,不断磨合改进。此外,外教教研室组织外籍教师之间相互学习,老师们在课下积极讨论,分享教学经验,并针对同学们的特点与能力调整授课进度。

实践教研室主任旁听了《英语读译》和《英语通识阅读》课程,课堂讲授深入浅出,思路清晰,逻辑清楚,重难点突出,教学方法运用得当,善用启发式教学调动学生学习积极性,课堂氛围良好,注重对学生阅读及翻译能力的培养。课堂教学中概念讲解清晰易懂,教学语言简洁准确。教师能够以学生为中心,充分调动学生的学习热情,注重与学生的互动交流,课程思政元素能够自然融入课堂教学中,帮助学生树立正确的价值观和世界观。

百年大计,教育为本。在今后的专业教学中,高级翻译学院将继续以学生为中心,始终坚持育人为本、质量至上、突出特色、科学发展的办学理念,强化教学管理,夯实教学质量,全面提升育人成果,为翻译专业"国家级一流本科专业建设点"的发展做出新贡献。

文案:雷建 文编工作室 许铂林

校对:文编工作室 石澜祺

审稿人:邹德艳 文编工作室 谭冬煜

编辑:运营工作室 刘姿彤

审核人:姜文龙