10月20日至21日,英国贝尔法斯特女王大学口笔译中心副教授、口笔译硕士项目课程主任、国际化与招生事务负责人Dr. Chen-En Ho(何承恩)应邀访问我院。国际交流与合作处处长李凡与高级翻译学院院长邹德艳、副院长王少爽共同接待何博士,就深化国际合作事宜进行洽谈。

访问期间,何博士与我校代表就两校翻译学科建设、课程设置及人才培养模式等关键议题进行了深入且富有成效的交流。双方围绕学术合作、师生交流、联合培养等方面达成广泛共识,为后续深化合作奠定了坚实基础。我院始终秉持以人为本的教育理念,积极拓宽国际学术交流渠道,致力于通过优质合作资源培养具备国际视野的复合型翻译人才。在此次交流中,双方特别就硕博连续培养和国际组织实习方面展开深入讨论,共同探讨了联合培养项目的具体框架和实施方案。这些合作旨在为学生提供更丰富的学习与实践机会,有效提升其专业能力和实战经验,进一步增强其国际竞争力。
作为此次访问的重要组成部分,何博士为我院师生带来了两场高质量的专题学术讲座,我院师生积极参与,讲座分别由李广寒老师与傅琼老师主持。

10月20日,何博士以“视译研究的认知与社会范式:现状、分歧与融合”为题开讲。他围绕核心议题详细介绍了两种范式的基本特点、研究方法及应用场景,深入分析了其发展中的差异与互补可能,并就未来整合路径提出了专业见解,为师生们呈现了视译研究的前沿动态。

10月21日,“人工智能时代的传播专家:自主学习与跨界发展”主题讲座如期举行。何博士深入阐释了AI与人类译者在多维度的本质差异,结合丰富案例指出了AI的辅助价值,同时强调了关键能力对语言专业人才发展的重要性,为师生们在AI时代的职业发展提供了重要指导。
两场讲座内容丰富、观点新颖,既为师生带来了前沿视野与实践案例,促进了学术思维碰撞,也为学院学科建设和教学优化提供了宝贵启示。

院校介绍
贝尔法斯特女王大学(Queen’s University Belfast)位于北爱尔兰的首府贝尔法斯特,是英国著名的研究型大学之一,隶属于世界顶级大学联盟——罗素集团。作为24所顶尖研究密集型大学之一,该校在科研强度方面排名全英第一,国际科研合作排名世界第九。贝尔法斯特女王大学在13个学科中有3个学科跻身世界前100名,总体国际化程度排名世界第17位,现有来自92个国家的3800多名国际学生。
在翻译和口译领域,贝尔法斯特女王大学享有盛誉,是欧洲最早提供翻译课程的院校之一。其翻译博士项目涵盖多种语言组合,包括英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言,致力于培养高级翻译人才,形成了强大的学术影响力。学校设有先进的语音实验室,并建立了完善的培养体系。每周,学校都会邀请世界知名学者和口译专业人士进行学术交流,为研究生提供与顶尖专家直接对话的机会。在博士培养过程中,学生可以旁听硕士课程、参加研讨会和技能培训,及时了解最新的研究动态,教师在课堂内外热衷于鼓励学生提问和讨论,促进积极的学术氛围。
此外,贝尔法斯特女王大学的翻译博士项目体现了英美博士教育的独特优势,尤其在跨学科研究领域表现突出。学校与多所国际知名院校建立了深度合作关系,包括与日本东北大学等世界一流大学的博士联合培养项目,为学生提供了更广阔的学术视野和发展机会。综上所述,凭借卓越的教学资源、丰富的学术交流及国际化的合作网络,贝尔法斯特女王大学成为翻译博士培养的理想选择,其深厚的学术底蕴和创新精神为未来的翻译专业人才奠定了坚实基础。
文案:闵诗棋 肖嘉惠
校对:郭若琪 关琛趁
审稿人:周靖涵
拍摄:田一涵 姚嘉韵
编辑:吴佳悦
编审:王楷瑞
终审:姜文龙
