近日,全国哲学社会科学工作办公室公布20263月国家社科基金年度项目结项结果,我院副院长、博士生导师、王少爽教授主持完成的国家社科基金一般项目技术赋能时代译者信息素养的发展机制研究(批准号:19BYY127)顺利通过结项验收,鉴定等级为优秀

该项目立足人工智能技术快速发展背景,聚焦翻译实践深刻变革与译者核心能力体系重构,系统研究译者信息素养的演进逻辑、构成要素与发展机制。研究创新性提出人工智能时代译者信息素养四维框架,构建搜商问商协同发展的能力模型;通过翻译任务实证与结构化访谈,对不同层次学生信息素养开展全面测评与深度分析,自主研发翻译专业学生信息素养测评系统,有效推动理论研究成果向教学实践转化。项目依托真实翻译项目开展教学改革研究,构建课程教学、测评反馈与实践训练有机衔接的一体化翻译人才培养模式,为新时代翻译专业建设与人才培养提供了重要理论支撑与实践路径。

项目最终结项成果为学术专著与计算机软件。阶段性成果丰硕,在《外语界》《外语教学》《上海翻译》《英语研究》《北京第二外国语学院学报》《翻译界》《外语教育研究》等学术期刊发表论文10篇,其中CSSCI来源期(集)刊论文6篇、SSCI收录书评1篇;在科学出版社出版学术专著1部。目前相关成果在中国知网被引160余次,学术影响力与社会反响良好。


近年来,高级翻译学院始终坚持以高质量科研支撑高水平学科建设和人才培养,围绕翻译认知机制研究、人机协同翻译研究、语言服务与管理研究、翻译教育教学研究、中华文化译介与传播研究等五大方向持续凝练研究特色,建立学科方向团队,积极推动科研成果融入课程改革、专业建设和社会服务。此次国家社科基金项目获评优秀结项,是学院深化有组织科研、推进学科交叉融合、服务新时代翻译人才培养的重要成果,也体现了学院在智能时代翻译研究领域持续积累的学术基础和创新能力。

学院将以此次项目优秀结项为契机,继续聚焦国家战略需求和学科发展前沿,进一步加强高水平科研团队建设,推动科研创新、教学改革与社会服务协同发展,为构建中国特色翻译学知识体系、培养适应智能时代需求的高层次翻译人才贡献更大力量。