4月28日,应安徽理工大学外国语学院邀请,高级翻译学院副院长、博士生导师王少爽教授赴安徽理工大学开展学术交流,并面向该院师生开展研究生招生宣传。
学术交流环节中,王少爽教授作题为“从辅助到协同:生成式AI时代的翻译实践模式变革与译者能力体系重构”的学术讲座。讲座围绕生成式人工智能背景下翻译实践模式转型与译者能力重构展开,梳理了翻译技术由规则驱动、统计驱动、神经网络机器翻译到大语言模型的发展脉络,分析了翻译实践从“机器辅助”向“人机协同”转变的内在逻辑。王少爽教授结合智能翻译教学与人才培养实践,重点阐释了“知—思—行”翻译能力体系、智能翻译素养、译者提示素养等新型能力框架,并从课程体系、教学模式和评价机制等方面提出了智能时代翻译人才培养的思考。讲座还结合我院在智能翻译技术课程建设、产教融合实践教学和高质量语言服务人才培养等方面的探索,介绍了相关实践做法与育人模式。

随后,王少爽教授以“产教融合 学译致用——大连外国语大学MTI教育概览”为题,面向安徽理工大学外国语学院学生开展研究生招生宣讲。他从学校办学特色、高级翻译学院发展基础、翻译硕士专业学位教育特色、课程体系、实践平台、师资队伍、产教融合育人机制以及学生发展前景等方面,介绍了我院MTI教育的基本情况和培养优势。宣讲重点展示了我院在翻译技术教学、国际传播翻译人才培养、校企协同实践和高质量语言服务人才培养等方面的建设成果,帮助学生进一步了解我院研究生教育特色和报考信息,鼓励英语专业本科同学积极报考我院翻译硕士研究生。

交流期间,王少爽教授还与安徽理工大学外国语学院领导和教师代表进行了深入交流,了解了该院外语专业本科教育、研究生教育及教育教学改革等方面的举措,并围绕外语学科建设、翻译专业发展、智能技术赋能外语教育、研究生人才培养等议题交换了意见。
此次学术交流与招生宣传活动进一步加强了我院与安徽理工大学外国语学院之间的联系,扩大了学院研究生教育的影响力,也为推动智能时代翻译教育改革、促进校际交流合作搭建了良好平台。下一步,我院将继续围绕学科建设、人才培养和社会服务等重点工作,加强与兄弟院校的交流互鉴,不断提升研究生教育质量和人才培养成效。
编辑:吕若涵
编审:邹金池
终审:姜文龙