我院教师与意大利维罗纳大学Claudio Bendazzoli副教授开展线上学术辅导交流

作者:董坤鹏 郭佳好    发文时间:2026-05-18

为进一步加强国际学术合作、提升教师科研能力,近日,意大利维罗纳大学外国语言与文学系副教授Claudio Bendazzoli应邀与我院教师开展线上学术辅导交流活动。本次会议由外教教研室主任郭佳好主持。双方围绕AI时代口译课堂实践、教学效果评估、口译研究、中国文学在意大利的传播接受进行了充分互动,交流气氛热烈。

Bendazzoli副教授长期从事口译与语料库语言学研究,在基于语料库的口译分析、英语作为通用语(ELF)及英语媒介教学(EMI)领域具有广泛的国际影响力。交流中,双方首先探讨了AI时代口译课堂中学生对工具的依赖、课堂互动不足以及由此产生的低效练习问题。Bendazzoli副教授指出,AI依赖或低互动并不必然意味着学生存在抵触情绪,更可能源于信心不足。因此,他建议以小组为单位进行互译与互评,并由教师根据学情对分组进行合理干预,以增强学生的勇气和信心,从而提高课堂参与度、练习效率及核心技能的培养。在基于虚拟仿真平台的联络口译教学创新方面,Bendazzoli副教授建议通过问卷随访评估学习情况,以检验教学成果。他强调,学生反馈是口译研究的重要资料来源,但样本筛选应保持透明,研究方法应严谨,以充分保证研究设计的合理性与可信度。此外,Bendazzoli副教授还就口译教学与研究的国际期刊选择策略及研究热点把握提供指导,为教师后续科研开拓新视野、提供新的思路。

在中国文学海外传播方面,Bendazzoli副教授从读者视角提出了选材、出版、销量及受众类型的参考意见,并指出中国文化的复杂性是海外接受的重要门槛,为相关研究提供了方向与方法启示。此次交流进一步深化了两校在翻译学科领域的学术互信,为后续联合研究与人才培养合作积累了宝贵经验。

文案:董坤鹏 郭佳好

编辑:杨小琳

编审:邹金池

终审:姜文龙