7月5日下午,高级翻译学院于励业楼611召开2020-2021学年第二学期本科教学工作会议,会议以“新文科背景下的翻译专业建设和翻译人才培养”为主题。高级翻译学院学院领导班子成员、全体专任教师、行政人员及学生代表参加会议,主管本科教学副院长邹德艳主持会议。

会议开始,李春姬院长对“中国大学翻译能力指数排名”“软科中国大学专业排名”中我院翻译专业的成绩予以肯定,同时指出了翻译专业的未来发展方向。她强调,在“十四五”期间,翻译专业要面向国家的战略需求,培养应用型翻译人才。在提升翻译学科建设水平方面,要从翻译实践能力、翻译教育能力、翻译研究能力以及网络媒体的影响力四个方面入手。要重视国家级翻译大赛的参与及获奖,可以通过建设教师专业团队、对参赛人才进行层层选拔、全方位梯队式培养等途径,使专业师资队伍与高素质人才实现对接。李院长突出强调,要加强学院对翻译学科与专业建设成果的宣传,科学而全面地展现我院的翻译教学能力。

会议邀请到王丽娟、肖嬿洁、吴延国三位老师进行学业导师经验分享,三位老师从“课程思政与学业指导”“共建互信与个性化培养”“学业目标及过程管理”“学术能力培养”“毕业论文选题孵化”等角度分享了自身担任学业导师的成功经验。老师们表示,要在教学实践中贯彻“课程思政”,润物细无声,用自身品德修养积极引导学生。不仅要关心学生的学业成绩,也要关心其个人成长与发展,将三全育人与专业教学深度融合。

学生代表张静宜在会议上进行了发言,对学院及老师们的辛苦付出表示感谢。学院一直致力于服务学生,组织丰富的文体活动和专业比赛,有利于提高同学们的综合素质,有利于培养出适应时代发展需要的优秀人才。

随后,李华副书记对班导师工作考核情况进行说明,对班导师老师们的辛苦付出表示感谢,并鼓励大家继续努力,在今后的教学工作中不断提升和完善自身,满足学生的个性化需求。接下来,姜文龙书记和李春姬院长对表现优秀的班导师进行颁奖。

最后,姜文龙书记对本次会议进行了总结。姜书记认为,教师不仅是学生们的学业导师,也是他们的人生导师,要充分发挥教师特有的教育力、感染力、号召力、说服力,关心学生的学业和生活,坚持践行“立德树人”教育思想。

此次本科教学会议上,与会老师积极讨论,为学院建设与人才培养献言献策。高级翻译学院将以本次会议为契机,深化翻译专业本科教学改革,深化“立德树人”与专业人才培养有机结合,推动翻译专业建设,为翻译人才培养做出新贡献。



拍摄:张静宜

文案:新闻工作室 杨熙轩

校对:新闻工作室 杜守春

编辑:运营工作室:王艺萌

审核人:姜文龙