12月9日和10日,第十二届全国口译大赛(英语)总决赛在北京语言大学举行,在此前的全国决赛线上赛突围的108名交传组选手和10名同传组选手齐聚一堂,展开最后的激烈较量。高级翻译学院2020级本科生刘欣阳在指导老师赵颖的陪同下参加交传组比赛,凭借准确流利的信息输出和稳健的台风脱颖而出,以全国第五名的成绩获得一等奖,这也是我校参与该赛事以来取得的最好成绩。

本次大赛参与规模空前盛大,从初赛阶段开始吸引了全国469所高校7633名选手的参与,分为交传组和同传组,其中交传组分为初赛、省级复赛、全国决赛线上赛和全国决赛现场赛四个阶段,同传组分为全国决赛线上赛和全国决赛现场赛两个阶段。在交传组省级复赛中,刘欣阳以全省第一名的成绩获得辽宁赛区口译之星称号,并在随后的全国决赛线上赛中成为唯一突围成功的辽宁省选手,入围全国百强,受邀参加在北京举行的现场赛。

交传组北京现场赛分为两天举行,第一天上午的英译汉交传比赛决出前30名一等奖选手,该30名选手晋级下午的汉译英交传比赛,最终两轮总分排名前10的选手晋级第二天的十强精英赛完成最终前十排位。十强精英赛中,选手需要现场轮流完成中外嘉宾发言的双向交传,每段讲话长度在两分半到三分钟之间,涉及政治、经济、外交、社会、人文、法律等话题。

在第一天的比赛中,刘欣阳在上午场的英译汉环节取得第五名的成绩,顺利晋级下午场,并持续稳定发挥,在汉译英环节取得第一名,最终以两轮总分第四名的成绩成功取得交传十强坐席。在第二天的精英赛中,刘欣阳沉稳应对挑战,面对发言嘉宾接连抛出的历史事件、成语俗语及即兴调侃等毫不畏惧,高质量地完成了口译任务,最终取得全国总决赛一等奖/第五名。

此外,另有数名高翻学子在同声传译单元和交替传译单元的各赛程中获奖,取得亮眼成绩。获奖名单如下

优秀成绩的取得离不开指导教师的悉心教导。学院的同声传译俱乐部的方菊老师和口译俱乐部的赵颖老师在平时注重学生的口译训练,为比赛作好了充足准备,这也是属于大家共同的胜利。

我院历来注重培养学生们的综合能力及专业素养,注重实践教学,旨在培养应用型翻译人才,顺应了新时代对翻译人才高标准严要求的趋势。本次大赛为学生提供了展示自身口译技能的平台,展现了学院在培养翻译人才方面的实力和成果。

优秀成绩的取得离不开指导教师的悉心教导。学院的同声传译俱乐部的方菊老师和口译俱乐部的赵颖老师在平时注重学生的口译训练,为比赛作好了充足准备,这也是属于大家共同的胜利。

我院历来注重培养学生们的综合能力及专业素养,注重实践教学,旨在培养应用型翻译人才,顺应了新时代对翻译人才高标准严要求的趋势。本次大赛为学生提供了展示自身口译技能的平台,展现了学院在培养翻译人才方面的实力和成果。

文案:刘欣阳

编辑:运营工作室 王艺蒙

审核人:姜文龙