12月17日,第二届“云山杯”国际远程口译大赛总决赛在广东外语外贸大学落下帷幕,来自国内外高校的216名选手在远程口译平台展开角逐,完成交替传译和同声传译的高水平竞技。高级翻译学院2020级本科生刘欣阳同时参与英语组交传和同传比赛,分别以第三名和第四名的成绩斩获总决赛交传组季军和同传组一等奖。

本次大赛以“文明互鉴·更美好的世界图景”为主题,共设置英、法、德、西、俄、日、韩、越、泰、印、马、老、缅、柬14个外语语种,吸引了来自美国蒙特雷国际研究院、英国利兹大学、俄罗斯莫斯科大学、法国图卢兹政治学院、韩国首尔国立大学、越南河内大学、泰国曼谷大学、北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学等国内外知名院校4000多名选手报名。经过初赛、复赛遴选,全球共有216名选手成功晋级总决赛。

本次大赛总决赛还原真实远程口译工作场景,邀请了六位主旨发言嘉宾和一位主题报告专家,各语种选手为其进行实时翻译。每位交传组选手需要完成两段原语长度约为2分钟的汉外交传,每位同传组选手需要完成一段长度约为7分钟的汉外同传,各语种设冠、亚、季军各1名,一等奖2名,二等奖3名,三等奖4名,其中各语种冠亚季军将获得远程口译语言服务平台口译工作合同,各语种一等奖选手将进入远程口译平台线上译员库。

在初赛、复赛、决赛阶段,共有数名高翻学子参与英语组交传和同传比赛,取得了优异的成绩,获奖名单如下:

高翻学子在此次大赛中的精彩表现,展现了我院在人才培养方面所取得的成绩。我院历来重视培养学生们的综合能力和专业素养,同时在“新文科”建设背景下,强化“翻译与国际传播”能力建设,从而培养出“坚守国家立场、精通中外翻译、具有国际传播能力”的高素质高水平应用型翻译人才。本次大赛用技术赋能国际传播,为高翻学子提供了一个宝贵的平台,鼓励其用青春力量讲述文明互鉴的中国故事,架起与世界沟通的桥梁。

百尺竿头,更进一步。高翻学子会谨记习近平总书记嘱托,在未来的道路上继续努力塑造可信可爱可敬的中国形象。

文案:刘欣阳

编辑:运营工作室 雷棚贺

审核人:姜文龙