译海之星
随着机器翻译译文质量的提升,译后编辑已成为当前翻译行业中的一种主流工作模式,译后编辑能力随之成为现代职业译者的一项必备能力。本届笔译大赛决赛环节之一将采用译后编辑的形式进行,旨在考察参赛选手的译后编辑能力。参赛选手通过Kimi机器翻译平台完成翻译任务,并使用EV录屏软件对整个翻译过程进行录屏。
比赛形式
1)机器翻译平台:
https://kimi.moonshot.cn/
2)比赛内容与时间:
比赛分为英译汉、汉译英两场,晋级选手需两场比赛全部参加。
① 英译汉,原文约706词,2024年6月21日8:00-23日20:00(选择该时间段任意80分钟内完成翻译任务)
② 汉译英,原文约594字,2024年6月21日8:00-23日20:00(选择该时间段任意80分钟内完成翻译任务)
赛前准备
1)打开Kimi机器翻译平台,自行选择英汉互译练习材料,熟悉平台操作。
2)下载并安装EV录屏软件,下载地址:
https://www.ieway.cn/evcapture.html
比赛步骤
1)选手需完成英译汉、汉译英两项翻译任务,届时将通过决赛微信群发布比赛原文与参赛问卷。
2)选手在接收到原文后,复制原文到比赛平台,开始翻译,并同时开启EV录屏软件对整个翻译过程进行录制。选手须在80分钟之内完成翻译任务。
3)在翻译过程中,选手根据需要,可以打开Kimi机器翻译平台之外的网页或软件进行查询搜索,解决遇到的翻译问题。
4)选手确定译文无误后,点击Kimi机器翻译平台译文区下方的复制按钮,将译文复制到笔译大赛指定稿纸Word文件中,并停止录屏。
5)完成Word版参赛问卷(个人翻译学习情况及译后编辑相关问题)。
6)选手最终需要提交英译汉译文及录屏、汉译英译文及录屏、问卷五项材料,按照规范命名文件,合并为一个压缩包文件,并上传至自己的百度网盘,生成永久链接,将链接在6月24日前发送至邮箱:gfxyxs2022@163.com
注:邮件主题命名格式:姓名-班级-学号-参赛类别(英译汉/汉译英)
① 译文,文件命名格式:学号-姓名-英译汉-参赛译文
③ 录屏,文件命名格式:学号-姓名-英译汉-录屏
④ 问卷,文件命名格式:学号-姓名-问卷
评分标准
录屏失败或所提交的文件不符合要求,视为不合格。
最终得分构成:
① 译文质量 80%
② 参赛问卷 20%
大连外国语大学
高级翻译学院笔译大赛筹备组
2024年6月20日
编辑:运营工作室刘馨楚
审核人:姜文龙